Coronavirus en Perú: refuerzan medidas de bioseguridad mediante llamadas y mensaje de texto en lenguas nativas (Foto: Ministerio Cultura)
Coronavirus en Perú: refuerzan medidas de bioseguridad mediante llamadas y mensaje de texto en lenguas nativas (Foto: Ministerio Cultura)

En el marco de la segunda ola del y con la finalidad de continuar garantizando el derecho de los pueblos indígenas u originarios del país, a estar bien informados sobre esta enfermedad, el (Mincul) viene implementado estrategias para difundir las recomendaciones sanitarias que ayuden a evitar contagios por el COVID-19.

En esta innovadora propuesta se determinó usar mensajes de texto y llamadas pregrabadas como parte del eje de información y alerta temprana de la estrategia multisectorial para la atención y protección de estas personas. A la fecha se han enviado 464,852 mensajes de texto y realizado 58,318 llamadas a pobladores de los pueblos indígenas u originarios.

La campaña se efectuó poniendo énfasis a los pacientes monitoreados, como parte de la estrategia de alertas para la identificación de casos sospechosos de COVID-19 en los pueblos indígenas.

Entre las recomendaciones dadas a conocer se encuentran el uso correcto de la mascarilla, el lavado de manos permanente, así como evitar las aglomeraciones.

Todo ello se realiza en 8 lenguas indígenas y sus variantes como el aimara, ashaninka, awajún, shipibo-konibo, ticuna, quechua Áncash, quechua Chanka y quechua Cusco-Collao, las cuales representan a cerca del 98 % del total, de más de los 4,4 millones de hablantes de lenguas indígenas.

El Mincul sostiene que el envío de mensajes de texto y llamadas a los hablantes de lenguas indígenas, se suma a la estrategia desplegada durante el último trimestre del 2020, mediante la difusión radial y televisiva en 12 departamentos priorizados: Amazonas, Apurímac, Cusco, Huánuco, Junín, Lima, Loreto, Madre de Dios, Pasco, Puno, San Martín y Ucayali.

Durante el año pasado fueron 28 radios las que transmitieron cinco spots radiales en 14 lenguas indígenas donde se habló sobre lo que es realmente el COVID-19, como se podría prevenir y el correcto uso de las mascarillas, la entrega de bienes y alimentos, y la precaución al ingerir medicamentos.

Por otro lado, la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT) del Ministerio de Cultura, ha elaborado y traducido a la fecha, más de 1,200 materiales (afiches, spots y videos), en 39 lenguas indígenas y variantes, los mismos que fueron difundidos por 31 instituciones.

VIDEO RECOMENDADO

Cañete: PNP interviene matrimonio con 40 invitados en un descampado | VIDEO