Dictan por primera vez una sentencia en quechua en Áncash
Dictan por primera vez una sentencia en quechua en Áncash

Por primera vez, la  de  emitió una sentencia redactada íntegramente en idioma  respecto a un proceso por alimentos seguido por Angélica María Meléndez Pineda en contra de Armando Ampelio Pinto Pineda.

El fallo fue dictado por el juez de paz letrado del distrito de San Marcos (provincia de Huari), Oswaldo Ener Granados Guerrero, quien realizó todos los actos procesales en la referida lengua tras identificar que la demandante y el demandado son quechuahablantes.

En este caso el juez tomó en cuenta la política de acceso a la justicia de personas en condición de vulnerabilidad que practica el Poder Judicial en sus diferentes circunscripciones.

Granados Guerrero consideró también lo estipulado en los artículos 2° (inciso 19) y 48° de la Constitución Política, referidos al derecho de todo peruano a su identidad étnica y cultural, y además reconoce al quechua como uno de los idiomas oficiales en especial en la zona donde predomina su uso.

La Corte de Áncash informó que esta iniciativa será replicada en los demás órganos jurisdiccionales ubicados en las 16 provincias que conforman este distrito judicial, con el ánimo de acercar el servicio de impartición de justicia a la población más vulnerable.

Según el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI), el censo del 2017 estableció que los peruanos que tienen como lengua materna el quechua llega a 3 millones 779 mil 780 hablantes, la más difundida en Sudamérica.

La cifra referida equivale al 13,6 % de la población total tomando como referencia a personas de cinco años a más.

ANTECEDENTES

Anteriormente, el Poder Judicial dictó una sentencia en idioma originario aymara, en Ilave (Puno) a través del juez mixto Julio Chucuya Sagua, el 13 de marzo del 2015, en el marco de un proceso contra la libertad sexual.

El 30 de marzo de ese mismo año, el Primer Juzgado de Investigación Preparatoria de Azángaro (Puno), a cargo del magistrado Santos Poma Machaca emitió también otra sentencia, pero en quechua, en la que también fue desarrollado todo el proceso.

Otra acción fue la creación del Juzgado Intercultural de Paz Letrado, en la provincia ayacuchana de Víctor Fajardo, que funciona desde el 2015 y permite que la mayoría de la población quechuahablante tenga acceso al servicio de justicia, cuya atención era limitada por razones del idioma.

Por su parte en Loreto, el juzgado penal Unipersonal de Ucayali dictó el año pasado una sentencia en idioma shipibo conibo, debido a que las partes pertenecían a la comunidad nativa de “Paoyhan”, en dicha jurisdicción.

OJO CON ESTO:

HAY MÁS...